Che Guevara Atatürk ve Nutuk

Bugünlerde bir çok kişi tarafından email trafiği sağlayan, tarihsel bir dedikodu var yine. Tarihsel dedikodu nedir diye merak edenlere, öncellikle açıklama yapmak gerekiyor.

Che Guevara Atatürk ve Nutuk
Che Guevara Atatürk ve Nutuk

Tarihsel dedikodu; günümüzde son derece popüler olan, ünlülerin hayatlarının biz izleyenlere aktarılması için kurulmuş paparazzi ekiplerinin, geçmiş olaylar üzerinde  polemik yaratan kesimi.

İşin kötü tarafı bu paparazzi ekibi çoğu zaman okumuş, etmiş adamları da bünyesine alabiliyor. Ve bu okumuş, etmiş kesim yayılan dedikodu hakkında en ufak bir fikre sahip değil. Bu yeni dedikodu: “Che Guevara’nın ölümünde cebinde Atatürk’ün Nutuk isimli kitabının bulunduğu” üzerine kurulu. Aslında dedikodu bile değil bu Nutuk’un ilk çevirisinin 2002 yılında yapıldığını bilen biri için. Bu düpedüz bir propaganda aracı, bir kandırmaca.

Che Guevara’yı tanımayan biri için problem yok aslında. Çünkü o zaman “Nutuk” u da bilmez o adam. Sözüm hem Che Guevara’yı tanıyan, hem “Nutuk” u baştan sona okumamış üniversite kesimine. İnsan böyle şeyleri yayarken, dedikodusunu yaparken üzerinde bir düşünür değil mi? Che Guevara Türkçe nutuk okumuş olamaz. Çünkü adamın Türkçe hakkında en ufak bilgisi yok. “İspanyolca çevirisini okudu belki” derseniz; Nutuk’un ilk çevirisi 2002 yılında yapıldı daha önce de söylediğim gibi. Yani Che Guevara’nın ölümünden yaklaşık 35 yıl sonra.

Diyecek söz var mı bilmiyorum ama bu şekilde ne devlet olunur ne de millet… “Çamur at izi kalsın” mantığının olumlu versiyonu…

  • Thumb up 0 Thumb down 0 11. alper | 09 Temmuz 2010 # Cevapla

    arkadaşlar kusurabakmayın ama hepinizde saçmalıyorsunuz bunu çok rahat bir şekilde kanıtlarım 8. sınıfı yeni bitirdim… ders kitabının 111. sayfasında nutuk'un ingilizce ve fransızcaya çevrildiği yazoyor 1927 yani che ölmeden çok önce che'nin biyografisini okursanız çok iyi fransızca okuduğunu anlarsınız…

  • Thumb up 0 Thumb down 0 12. Commandante | 07 Haziran 2010 # Cevapla

    Ya ne kadar süperzekali insanlarsiniz siz!?????Okusun okumasin!Gueverayla atatürk bir tutulurmu!?Atatürk kim ki Che nin yaninda!???B<en de HItlerin kitabini okudum bende NAzimiyim simdi!?
    BU arada yanlis bilgilerde veriyorsunuz
    yukarda verilen güya italyanca ve almanca Kitaplar atatürkün hakkinda yazilan kitaplardir.NUTUk degil.Ceviri degil,yazarlarin isminide kendisi vermis zaten arkadas:)
    Almanca ceviri 2003 de yapilmistir

  • Thumb up 0 Thumb down 0 13. gs_2045 | 22 Mayıs 2010 # Cevapla

    Nutuk bilindiği kadarıyla şimdiye kadar İtalyanca’ya (özet olarak), Almanca’ya, Fransızca’ya, Rusça’ya ve İngilizce’ye çevrilip basılmıştır. Türker Acaroğlu “Söylev Kaynakçası” adlı yazısında bu çalışmaları şöyle sıralamıştır (1977:541-42):

    1. “İl Discorso Di Mustafa Kemal, Sulle Vicende Della Turchia, Del 1919, Al 1927”, Çev.: Ettore Rossi, Oriente Moderno, Tome VII, Roma, 1927, pp. 529-558. (İtalyanca özet çeviri)
    2. Die Nationale Revolution, 1920-1927, Leipzing, Verlag von K. F. Koehler (tarihsiz, 1928?), VIII+397p. (Almanca çeviri)
    3. Die Neue Türkei, Derweg Zur Freiheit.Die Nationale Revolution 1919-1927, Çev.: Paul Roth, 2Cilt, Leipzing, Verlag von K. F. Koehler, 1928, 480pp. (Almanca çeviri)

  • Thumb up 0 Thumb down 0 14. onur | 08 Mayıs 2010 # Cevapla

    lutfen ona degil buna bakın

    Enes Küba Devrimi’nin öncülerinden ve Fidel Castro’nun yoldaşı Arjantinli devrimci doktor Che Guevara, 1967 yılında Bolivya’da yakalanıp öldürüldüğünde sırt çantasından; “Atatürk’ün Büyük NUTUK’u” çıkmıştır…”

    NUTUK’un Küba Devrimi’ndeki yeri aslında daha önceki yıllara dayanıyor. Sosyalist Küba Cumhurbaşkanı Fidel Castro, 12 Mayıs 1961 tarihinde Havana’da görevli genç Türkiye diplomatı Bilal Şimşir’den “Atatürk’ün Büyük Nutuk Kitabını” ister. ABD’nin bilgisi olmaması ricasıyla yapılan bu istek, Bilal Şimşir tarafından uzunca bir süre sonra yerine getirilebilir. İşte, Fidel Castro’nun Atatürk hayranlığının kaynağı; İngilizce “Nutuk” kitabını özümseyerek okumasında ve devrimci M.Kemal ATATÜRK’ün ilk antiemperyalist savaşımını zafere eriştiren “1919 Ruhu”ndan esinlenmesinde yatıyor.

    12 Aralık 1996’da bir ödül töreni için gittiği Küba’da Fidel Castro ile görüşen Dursun ÖZDEN kendisine “Türkiye’de solcu, ilerici ve devrimci gençler; Che Guevara ve Fidel Castro’yu çok seviyorlar ve sizleri mutlak önder olarak kabul ediyorlar…” der. Bu sözlere Castro’nun verdiği yanıt çok anlamlıdır: “Devrimci M.Kemal ATATÜRK varken, Türk gençleri neden kendilerine başka önder arıyorlar?… Devrimci ATATÜRK bizim ve tüm mazlum halkların esin kaynağıdır…”

    Mart 1997 de Habitat Toplantısı için İstanbul’a gelen Fidel Castro, yaptığı konuşmada şöyle der: “Asıl devrimci M.Kemal Atatürk’tür. Ben bir devrim yaptım, ama O’nun yaptıklarını asla başaramazdım. Sakın kendinize başka esin kaynağı aramayın…” Fidel Castro’nun bu sözleri karşısında heyecanlanmamak mümkün mü?

    Bu bağlamda son yıllarda Latin Amerika ülkelerinde esmekte olan “ulusalcı ve antiemper- yalist rüzgarda” Mustafa Kemal ışığının etkisi yok mudur sizce?…

    O Mustafa Kemal ışığıdır ki; doğudan batıya, güneyden kuzeye, birçok halk hareketini ve halk önderini etkilemiştir. Örneğin, çağdaşları Lenin ve Çörçil kendisini hep takdir etmişlerdir. Örneğin, 1935’teki Uzun Yürüyüş öncesinde Şankay Meydanı’nda toplanan binlerce Çinliye seslenen Mao’nun ilk sözleri şöyledir: “Ben, Çin’in Atatürk’üyüm…” Ve 1948’den bugüne dek, Çin Halk Cumhuriyeti’ndeki 8. ve 9. sınıflarda Yakınçağ Tarihi derslerinde Atatürk ve Cumhuriyet Devrimleri okutuluyor.

  • Thumb up 0 Thumb down 0 15. onur | 08 Mayıs 2010 # Cevapla

    arkadasım bizim kurtulus savasındaki mucadelemiz dunyadaki bir çok topluma ornek olmustur kubada bunların arasında adamların bagımsızlık sembolu turk bayragı idolleri ise MUSTAFA KEMAL ATATURK’TÜR. Sen neyden bahsediyosun fikir sahibi olmadan bilgi sahibi ol.

  • Thumb up 0 Thumb down 0 16. murat | 03 Mayıs 2010 # Cevapla

    nutuk un ispanyolca cevirisi 2002 yilina yapilmis olablir ama ingilzceye ve bir cok dile 1927 de cevrilmstir che guevara ingilizce bilmektedir ve bunuda gectim che in kubada yasayan bi turk arkdasinin olduguda solenmektedir ama en onemlisi che in mao hayrani olmasi ve maonunda ataturk u ornek almasi uzerine onunda ataturku arastirdigi kaynaklarda var nutuk yaninda cikablir yani bu imkansiz bisey deil

  • Thumb up 0 Thumb down 0 17. suleyman | 24 Mart 2010 # Cevapla

    Abi zaten adam çevrilmiş halini almadı o yıllarda kübada yaşıyan Türk asıllı bir adam çevirmiş.Ayrıca fidel castro Türkiye ziyaretinde bunu dile getirmiştir.

  • Thumb up 1 Thumb down 1 18. MUSTAFA kemal | 05 Mart 2010 # Cevapla

    hayır dogru olabilir CUNKU Fidel Castro ATATURKUN “YURTTA SULH DUNYADA SULH ” SOZUNUN YAZDIGI BİR HEYKELİ PARKIN BİRİNE YAPTIRMISTIR YOUTUBEDE BANU AVAR KÜBA BELGESELİ DİYE RATIRSANIZ GORURSUNUZ

  • Thumb up 1 Thumb down 0 19. müge paksoy | 21 Aralık 2009 # Cevapla

    Benim bir Kubalı arkadaşım bana, Che nin bir ATATÜRK hayranı olduğunu ve Fidel Castro ile birlikte ATATÜRK ün Nutuk kitabından kendilerine pay çıkarttıklarını ve teşekkür için Havanna ya ATATÜRK ün heykelini diktiklerini bizzat anlattı.Ayrıca Che nin hayran olduğu diğer bir Devlet adamı olan Mao nun halkına ilk hitabında ben Çin in ATATÜK üyüm demesi Mao nun bir ATATÜRK hayranı olduğunu ispatladğı gibi Che ninde dolaylı olarak ATATÜRK hayranı olduğu ortaya çıkıyor.

  • Thumb up 1 Thumb down 0 20. Tengeriin boşig | 13 Aralık 2009 # Cevapla

    Che Guavera, Atatürk’ün Nutuk’unu okudumu okumadı mı bilemem;
    Fakat Atatürk’ün Büyük Nutku, nutuk mecliste okuduktan hemen sonra 1927 yılında İngilizce’ye çevrilmiş, İngiltere ve Almanya’da yayınlanmıştır.
    Atatürk’ün Nutkunun ilk çevirisinin 2002 yılında yapıldığını zanneden ve birde bunu büyük bir kesinlikle söyleyebilen oldukça zeki arkadaşa kapak niteliğindeki şu linkten .pdf’sini indirmesini ve okumasını tavsiye ederim:
    http://www.archive.org/details/speechdeliveredg010347mbp

    44Mb boyutunda ama olsun;
    Öğrenmemek ayıptır ne de olsa…